Перевод "вопрос с вариантами ответа" на английский

Русский
English
0 / 30
вопросproblem issue matter question
сat in of from and
вариантамиvariant reading version
Произношение вопрос с вариантами ответа

вопрос с вариантами ответа – 32 результата перевода

Мы просмотрели всю базу, но не смогли никого найти, потому что не было ничего, с чем можно было бы сопоставить.
Джули, а у тебя есть вопросы с вариантами ответов?
Вообще-то, я закончила.
We ran it through the system, but we couldn't get a hit because there wasn't anything to match it against.
Do you have any multiple choice, Julie?
Actually, I'm all done.
Скопировать
Хорошо, спасибо.
Средняя оценка по вопросам с вариантами ответа около... 62%.
Так что если вы до сих пор не знаете, чем отличаются аллели от хромосом, я ничего не могу сделать.
Okay, thank you.
The average score of the multiple choice section was a staggering... 62%.
So, if you don't know the difference between an allele and a chromosome by now... there's nothing I can do for you.
Скопировать
Мы просмотрели всю базу, но не смогли никого найти, потому что не было ничего, с чем можно было бы сопоставить.
Джули, а у тебя есть вопросы с вариантами ответов?
Вообще-то, я закончила.
We ran it through the system, but we couldn't get a hit because there wasn't anything to match it against.
Do you have any multiple choice, Julie?
Actually, I'm all done.
Скопировать
Я не знаю... Был один мужчина, который оббежал целый офис. Он заплатил...
У китайцев для получения прав нужно ответить на 100 вопросов с несколькими вариантами ответов.
— Я думаю, не стоит этого делать.
right.
100 of them. should you pick them up and push them back in?" Is the answer yes or no?
I should think you don't push them back in...
Скопировать
Хорошо, спасибо.
Средняя оценка по вопросам с вариантами ответа около... 62%.
Так что если вы до сих пор не знаете, чем отличаются аллели от хромосом, я ничего не могу сделать.
Okay, thank you.
The average score of the multiple choice section was a staggering... 62%.
So, if you don't know the difference between an allele and a chromosome by now... there's nothing I can do for you.
Скопировать
Метод Стука.
Идеален для вопросов с несколькими вариантами ответов.
Я просто выстукиваю номер вопроса, на котором застрял.
The Tapping method.
Perfect for multiple choice questions.
I merely tap out the number of the question that I'm stuck on.
Скопировать
Задача "Энтерпрайза" находить и вступать в контакт с чужой жизнью.
Вам не приходило в голову, что есть некоторая неэффективность в том, что вы постоянно обращаетесь по вопросам
Это дает мне эмоциональную устойчивость.
The mission of the Enterprise is to seek out and contact alien life.
Has it occurred to you that there's a certain inefficiency in constantly questioning me on things you've already made up your mind about?
It gives me emotional security.
Скопировать
Это... не мое дело.
Через несколько минут мы узнаем ответ на вопрос который занимал умы всех здесь, в Космическом управлении
Что случилось с астронавтами Фрэнком Мичелсом и Джо Лефи?
That's not my job.
In a few minutes we shall know the answer to the question that has been occupying the minds of everyone here at Space control, since Mars Probe 7, took off on... its return journey from the red planet nearly eight months ago.
What has happened to astronauts Frank Michaels and Joe Lefee?
Скопировать
Нам нечего скрывать.
Хорошо, в таком случае, я лишь попрошу Вас ответить на несколько вопросов, связанных с...
Мы знаем, о чём.
we have nothing to hide.
Very well, in that case, I only wish for you to answer some questions related to...
We know about what.
Скопировать
Вскоре пришли ответы по-японски, т.е. на магнитофонных бобинах.
Записи шириной 6,35 мм, длиной 180 м, дававшие ответ на все мои вопросы, начиная с самых главных.
– Почему ваши кошки машут лапкой?
She replied - Japanese fashion- on recorded tape.
Letters 35 min wide and 180 meters long replying to all my questions.
Why do some cats bow?
Скопировать
Тогда будьте друзьями Майклу... и слушайтесь его.
Есть вещи, о которых нужно поговорить, с помощью которых решаться... все ваши проблемы и вы получите
Это все, что я могу вам сказать сейчас.
Then be a friend to Michael. Do as he says.
Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions.
That's all I can tell you now.
Скопировать
Зачем?
С тех пор, как я себя помню, я всегда искала ответ на вопрос почему мы здесь.
Что делаем?
Why?
From as long as I can remember, I've been searching for something some reason why we're here.
What are we doing here?
Скопировать
Расшифровка ведётся непрерывно.
Прошло уже 2 недели с момента получения послания а учёные обсерватории вместо ответов находят лишь новые
Джереми Рот, СNN, Соккорро, Нью-Мексико.
Efforts continue around the clock.
But for now, almost 2 full weeks after the message's arrival scientists here at the VLA still have no answers only more questions.
Jeremy Roth, CNN, Socorro, New Mexico.
Скопировать
Будет хорошо, если ответ да.
С вашей помощью, разумеется, мы ответим на этот вопрос.
Командор?
Well, the answer is yes.
But only with your assistance.
Commander?
Скопировать
- Он едет со мной. - Нет, не едет.
Есть вопрос и несколько вариантов ответа.
"A" - да. "Б" - да.
I'M GOING TO FUCK YOU.
I'M GOING TO FUCK YOU ALL NIGHT.
[ Panting ]
Скопировать
- Можешь, войдёшь.
Я не сдвинусь с места, пока не ответишь на вопрос.
Хорошо, да.
- Why don't you come inside.
No, I am not going anywhere until you answer the question.
Okay, yes.
Скопировать
Каценмоер захочет освобождения от налогов для Метролинк.
Мы говорим с профсоюзами, оборонными контрактниками, возможны встречи с агентствами, я думаю что время
- Какой вопрос?
Katzenmoyer will want tax exempt for Metrolink.
We're talking unions, defense contracts. - We need to answer the question.
- Which question?
Скопировать
То есть, у вас никогда не было сомнений?
Серьезных не было, а ответы на остальные занимавшие меня вопросы я получил, когда стал Защитиком и ближе
А... Вы единственная художница в семье?
I mean... You never had any doubts?
Well, no real doubts. And any lingering questions were answered as soon as I became a Protector and got to know the Taelons.
So, are you the only artist in your family?
Скопировать
Он послал их до того, как отключился.
Знаю, что это кажется безнадёжным и что осталось много вопросов... без ответов.
И либо мы попытаемся что-то сделать, либо позволим им умереть.
He transmitted them before disengaging.
I know it seems hopeless and there are unanswered questions, but this is the first time that descendants of Earth have actually called home.
I mean, either we try to do something or we let them die.
Скопировать
О, когда мы отправляемся?
После того, как я поговорю с капитаном Сиско и после того, как ты ответишь на несколько вопросов.
Итак, где ты взял это?
Oh, when do we leave?
After I talk to Captain Sisko and after you answer a few questions.
Now where did you get this?
Скопировать
Вот ваши экзаменационные тетради.
50 вопросов варианты ответа - да или нет.
- Да. Гомер, я просто описывал суть теста.
Fifty questions.
- True or false. - True.
- Homer, I was just describing the test.
Скопировать
Черт!
результате расследования, проведенного федеральными... и местными силовыми структурами, ФБР получило ответы
Правда что взрыв спровоцировал судебный пристав, находившийся на борту?
Damn!
Through the coordinated investigation of federal, state and local law enforcement officials, the FBI believes that it has answered most of the questions concerning the attempted hijack of Pac-Atlantic Air Flight 611.
It was the Marshal on board who set off the explosion. Is that true?
Скопировать
Но, если я не подозреваемая, то не обязана с вами разговаривать, да?
Вы так и не ответили на вопрос о прыжке с самолета.
Слушай, пока я здесь стою, я теряю свои деньги.
But if I'm not a suspect, then I don't have to talk to you, do I?
You still haven't answered the question about the jump.
See, the longer I stand here, the broker I get.
Скопировать
Когда они тебя найдут, им интересно, кто ты таков.
Пока они не получат ответ, они обходятся с тобой, как с врагом... И у тебя три варианта.
Можешь бежать на восток, и французы отрежут тебе достоинство.
They've found you now, and they're wondering what you are.
And until they find the answers, they'll treat you like an enemy which leaves you three choices.
You can run east and have your manhood sliced off by the Frogs.
Скопировать
Станционный журнал, звездная дата 47573.1.
Чтобы ответить на вопросы о заселении колоний вблизи червоточины, мы с шефом О'Брайеном исследуем соседние
- Если это мешает...
Station log, stardate 47573.1.
To respond to questions about setting up colonies, Chief O'Brien and I are surveying nearby star systems.
- lf it's an imposition...
Скопировать
Да?
Ты не получил ответы с Земли на вопросы.
Нет, извени.
Yes?
I was wondering if you heard from Earth on the medical questions.
No, I'm sorry.
Скопировать
Вы нас не извините на минуту?
Вы поедете с нами и ответите на несколько вопросов.
Это ненадолго.
Will you excuse us for a moment?
We have some questions to ask you downtown.
You'll be a while.
Скопировать
- Да.
У меня есть идея, с чего надо начинать ответ на вопрос. Сейчас сказать или оставить на потом?
Без разницы...
- Yes.
I have a small idea, of a small beginning of an answer, shall I say it to you now or keep it for next time?
Deuce.
Скопировать
Но это посредственная жизнь ничего интересного.
Лакмусовая бумажка - это твоя способность с радостью ответить на вопрос:
"Чем вы занимаетесь"
It's just that it's all so mediocre, so unimpressive.
The acid test is whether you take any pleasure in responding to the question...
"What do you do?"
Скопировать
Также меня интересует... может, больше всего... что если всё сложится хорошо... я смогу встретить, узнать и понять людей, которых ни в одной другой профессии не встретишь.
Думаю, с течением времени... ответ на этот вопрос отдаляется.
Каждый человек спрашивает себя, имеет ли смысл то, что он делает?
But most of all if all goes well I'll have the opportunity to meet and understand people I couldn't meet in any other profession
I believe that as the years pass, the answer becomes more elusive
Everyone wonders if what they do makes sense
Скопировать
Но увы, к обществу они никакого отношения не имеют.
Я бы хотел ответить на ваш вопрос с исчерпывающей полнотой...
Да, полнота - это главное.
–No, on a completely different matter.
So, to answer your question in the spirit in which it was asked...
That selfsame spirit... –We believe that the society should be run...
Скопировать
Рыбак рыбака видит издалека.
Мисс Трамелл, просим вас поехать с нами в полицию и ответить на наши вопросы.
- Это арест?
Takes one to know one.
Miss Tramell, we'd like you to come downtown to answer a few questions.
Are you arresting me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вопрос с вариантами ответа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вопрос с вариантами ответа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение